你說的這種/a/和/?/對應(yīng)關(guān)系是從哪看見的?我覺得應(yīng)該沒有這種對應(yīng)關(guān)系,有些字典里應(yīng)該直接用α表示的dog發(fā)音,但是那不是一種對應(yīng),而是表示它的真實發(fā)音,也就是美音的dog就是發(fā)啊的音,英音的dog就是發(fā)喔的音。
這種現(xiàn)象叫father-bother merger,就是把bother發(fā)成和father的第一個元音一樣,發(fā)啊音,一些美國人,尤其是中西部這種現(xiàn)象非常普遍,但也并不是所有美國人都這么發(fā)音。作為美音的一個鮮明特點,一些字典就專門把這個音直接用α表示了。
這種不能把它理解為kk和IPA的對應(yīng)關(guān)系,kk和IPA其實發(fā)音上是一樣的,就是寫法上有些小改動,只不過那倆美國小老頭貌似認(rèn)為他們那種注音符號更合理一些(并不是很理解)。例如,kk里的/e/和/o/看著像單元音,但其實他們的發(fā)音還是和雙元音中的/ei//?u/一樣。
其實說實話,我并不是很贊同有些機構(gòu)建議的學(xué)美音就要學(xué)Kk音標(biāo),ipa也能表示出美音,而且不像臺灣從小就學(xué)kk,我們一開始學(xué)的就是ipa,再一改學(xué)kk,很容易混淆。再者ipa是個全面的系統(tǒng),能表示世界各種語言,學(xué)好Ipa, 再學(xué)別的語言也有基礎(chǔ)。
樓上學(xué)的關(guān)于/?/的發(fā)音,可能你會有點看不懂,我簡單說兩句,在美國英語中,這三個音/з//?//?/很多人認(rèn)為是相同的,因為這三個音發(fā)音位置非常接近,發(fā)/?/音,但發(fā)音時的口型要比/?/張開一點點,就一點點,不要太大,太大的話就變成/a/了。(/a/和/α/不一樣,他們的口型一樣大小,但/a/的舌位靠中間,/α/的舌位靠后。)
/?/和/α/還是不一樣的,/?/發(fā)音時嘴型和/α/比要小一些,而且舌位上,/?/的舌尖在嘴里的中間位置,就是不要貼著下牙,/α/發(fā)音時,舌尖位置靠后,就是使勁往后縮舌頭。
總結(jié)一下,
/?/嘴型適中偏大,舌尖位適中。/?/嘴型適中,舌尖位適中。
/a/嘴型大,舌尖位適中。
/α/嘴型大,舌尖位靠后。
不一樣~
kk里面的a和是介于IPA里面A(少一橫的那個)和倒過來的e之間的音(但是更接近前者)
kk基本都是美國口語,比如dog,英式英語,道g,美式英語,大g。