1. green 啤酒
啤酒下腳料
byproduct from brewing beer
啤酒企業(yè)
beer enterprise
全麥啤酒
whole barley beer
啤酒業(yè)
brewing industry beer industry beer brewery the beer industry
啤酒指數(shù)
index of beer
冰啤酒
ice beer
純生啤酒
draft beer pure draft beer unpasteurized beer green draught
beer
廢啤酒
waste beer
啤酒泡沫
beer foam
啤酒走了氣了。
The beer is stale.
你喜歡姜汁啤酒嗎?
Do you like ginger beer?
他僅有的消遣是喝啤酒和在花園里種花草。
His only recreations are drinking beer and working in the garden.
他買了一桶啤酒。
He bought a barrel of beer.
有些啤酒和巧克力有苦味。
Some beer and chocolate taste bitter.
他論品脫地大喝啤酒。
He is quaffing his beer by the pint.
我喜歡喝啤酒。
I like drinking beer.
請(qǐng)給這位先生來杯啤酒。
Please bring this gentleman a glass of beer.
2. green紅酒
1. Red 紅色
無論在英語國家還是在中國,紅色往往與喜慶或慶賀相關(guān)。
英語中有 red-letter day(紀(jì)念日,喜慶的日子),在西方一般指圣誕節(jié)或其他節(jié)日。由于這些日子在日歷上是用紅色標(biāo)明的,所以 red-letter 的轉(zhuǎn) 義 就 是“值得紀(jì)念的”;“喜慶的”;“特別重要的” 。(普 通 的 日 子 在 日歷上是用黑墨印刷的,但 black-letter day 卻不是“平常的日子”,而是“倒霉”。
紅色也用來表達(dá)某些情感。英語中的 become red-faced 或 Her face turned red同漢語中的“臉紅”一樣 , 表示 “不好意思”、“難為情”或“為難”、“困 窘”等 。
不過,英語中有些包含“紅色”的說法卻不容易被中國人所理解。如 see red表示“生氣”、“發(fā)怒”等意思。
2. White 白色
對(duì)西方人而言,白色往往象征著 purity(純潔), innocence(清白,無辜)。
但英語中的 white lie 則指“善意的謊言”。
3. Black 黑色
在英漢兩種語言中都有不少詞語表示 b l a c k (黑色)與“不好的”、“壞的”、“邪惡的”等特征相聯(lián)系,如 blacklist (黑名單), black market(黑市),black-hearted(黑心的)等。
有趣的是,在商業(yè)英語中in the black 是褒義, 即“經(jīng)營一項(xiàng)企業(yè)贏利”,其反義詞是 in the red(虧損,負(fù)債)。這兩個(gè)術(shù)語都來自記賬時(shí)所用的墨水的顏色。in the red 已被漢語借用,即“赤字”。
4. Blue 藍(lán)色
在英語中藍(lán)色通常表示不愉快,比如in a blue mood 或 have the blues 表示“情緒低沉”、“煩悶”等。
在 a blue Monday(倒霉的星期一)中,blue 也表示類似的意思,即過了愉快、幸福的周末,星期一又要上班或上學(xué)了,所以情緒不佳。
藍(lán)色還常常用來表示社會(huì)地位高、有權(quán)勢或出身高貴。如,He is a real blue blood.(他是真正的貴族。)在美國英語中 blue book(藍(lán)皮書)是刊載知名人士,尤其是政府高級(jí)官員名字的書。
5. Yellow 黃色
漢語中的“黃色電影”、“黃色書刊” 等如果譯成 yellow movies,yellow books 可能沒人聽懂,因?yàn)橛⒄Z中與此相對(duì)應(yīng)的詞匯是 pornographic pictures / obscene movies , filthy books 。
英語中的 yellow journalism 指不擇手段地夸大、渲染以招攬或影響讀者的黃色新聞編輯作風(fēng),如突出社會(huì)丑聞,把普通新聞寫得聳人聽聞,有時(shí)甚至歪曲事實(shí)以引起轟動(dòng)效應(yīng)等。
6. Green 綠色
在英語中g(shù)reen有((臉色)變綠)的意思,但green with envy 和 green-eyed monster 以及 green-eyed都表示“嫉妒”。
英語中還常用綠色表示沒有經(jīng)驗(yàn)、缺乏訓(xùn)練、知識(shí)淺薄等。greenhorn 表示“沒有經(jīng)驗(yàn)的人”或“新到一個(gè)地方不了解當(dāng)?shù)亓?xí)慣的人”,這一詞語經(jīng)常用于移民,并帶有貶義色彩。
3. green king啤酒
元慧翅絲好吃,是用魚翅和淀粉制成的粉絲類物質(zhì)。
翅絲拌黃瓜的原料:50g黃瓜,100g翅絲,香油適量,鹽適量,蒜適量,蔥適量,醋10g。
做法:
1.準(zhǔn)備蒜瓣幾瓣,搗碎。蔥花切成小片。黃瓜切成細(xì)絲。準(zhǔn)備好的翅絲放入盆中,最好用涼開水沖洗一下。
2.黃瓜放入翅絲中。放入生抽,醋,香油,蒜泥,蔥花,攪拌均勻,一道美味菜就做好了。
4. green garden pop啤酒
名家經(jīng)典詩歌:秋千
(1)
How do you like to go up in a swing, 你喜歡蕩一趟秋千,
Up in the air so blue? 置身于藍(lán)藍(lán)的晴空嗎?
Oh, I do think it the pleasantest thing 啊,我認(rèn)為這是小孩所能做到的
Ever a child can do. 最愉快的玩耍。
(2)
Up in the air and over the wall, 越過墻外高踞天空,
Till I can see so wide, 直到我能望見如此廣大的世界,
River and trees and cattle and all 河流、樹木、牛群,
Over the countryside---- 還有整個(gè)的鄉(xiāng)村。
(3)
Till I look down on the garden green 直到我俯瞰著翠綠的花園
Down on the roof so brown---- 以及棕色的屋頂
Up in the air I go flying again 我又飛上天去,
Up in the air and down! 在天地間上下穿梭!
5. green house啤酒機(jī)
green house[英][ɡri:n haus][美][ɡrin ha?s]溫室,陶瓷生坯存放室; 例句:
1.And water vapour is green house gas. 水蒸氣就相當(dāng)于溫室氣體。
2.See you in the green house ok. 看到你在大棚確定。
6. greenall酒
世界級(jí)名酒有:綠牌伏特加MOSKOVSKAYA,SMIRNOFF皇冠伏特加,ABSOLUT坦求榮,GORDON"S哥頓金酒,GREENALL"S健尼路,GILBEY'S吉利培,BOLS波魯士,比菲塔BEEFEATER,倫敦琴酒,荷蘭琴酒,HINE御鹿干邑,軒尼詩系列,馬爹利系列,人頭馬系列,蘇格蘭威士忌,BALLANTINE'S(百齡壇),THEFAMOUSGROUSE(威雀)JAMESON(占美醇),JACKDANIEL'S(杰克.丹尼),F(xiàn)ourRoses四玫瑰,F(xiàn)ANCYBOTTLE(白蘭地)夏特佩斯沒有查到。