翻譯是:The empire on which the sun never sets.日不落帝國(guó)一詞常被用來(lái)描述一些擁有廣泛勢(shì)力的全球帝國(guó),指太陽(yáng)無(wú)論何時(shí)都會(huì)照在其領(lǐng)土上的帝國(guó),最初被用于16世紀(jì)和17世紀(jì)的西班牙帝國(guó),而在更近的時(shí)期又被指代在19世紀(jì)和20世紀(jì)初的大英帝國(guó)。所以歷史上西班牙和英國(guó)先后被稱為日不落帝國(guó)。句子解釋:sun 英[s?n] 美[s?n] n. 太陽(yáng),陽(yáng)光; 恒星; 中心人物; v. 曬太陽(yáng); [例句]The sun was now high in the southern sky太陽(yáng)正高掛在南邊的天空上。set 英[set] 美[s?t] vt. 設(shè)置; 放置,安置; 使處于某種狀況; 擺放餐具; vi. 落山; 出發(fā); 凝結(jié); n. 集合; 一套,一副; 布景; 電視機(jī); [例句]There must be one set of laws for the whole of the country整個(gè)國(guó)家必須要有一套統(tǒng)一的法律。