1. 雪花酒上滅,頓覺夜寒無的翻譯
1.風勁角弓鳴,將軍獵渭城。草枯鷹眼急,雪盡馬蹄輕。王維:《觀獵》
2.月黑雁飛高,單于夜遁逃。欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。盧綸:《塞下曲》
3.墻角數支梅,凌寒獨自開。遙知不是雪,為有暗香來。王安石:《梅花》
4.千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。
孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。柳宗元:《江雪》
5.日暮蒼山遠,天寒白屋貧。柴門聞犬吠,風雪夜歸人。劉長卿:《逢雪宿芙蓉山主人》
6.青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關。王昌齡:《從軍行七首其四》
7.欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。
李白:《行路難》
8.千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛。高適:《別董大》
9.窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。杜甫:《絕句》
10.北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。岑參:白雪歌送武判官歸京酬坊州王司馬與閻正字對雪見贈
【唐】李白
游子東南來,自宛適京國。
飄然無心云,倏忽復西北。
訪戴昔未偶,尋嵇此相得。愁顏發新歡,終宴敘前識。
閻公漢庭舊,沈郁富才力。價重銅龍樓,聲高重門側。
寧期此相遇,華館陪游息。積雪明遠峰,寒城鎖春色。
主人蒼生望,假我青云翼。
風水如見資,投竿佐皇極。對雪奉餞任城六父秩滿歸京
【唐】李白
龍虎謝鞭策,鹓鸞不司晨。君看海上鶴,何似籠中鶉。
獨用天地心,浮云乃吾身。雖將簪組狎,若與煙霞親。
季父有英風,白眉超常倫。
一官即夢寐,脫屣歸西秦。
竇公敞華筵,墨客盡來臻。燕歌落胡雁,郢曲回陽春。
征馬百度嘶,游車動行塵。躊躇未忍去,戀此四座人。
餞離駐高駕,惜別空殷勤。何時竹林下,更與步兵鄰。對雪醉后贈王歷陽
【唐】李白
有身莫犯飛龍鱗,有手莫辮猛虎須。
君看昔日汝南市,
白頭仙人隱玉壺。子猷聞風動窗竹,相邀共醉杯中綠。
歷陽何異山陰時,白雪飛花亂人目。君家有酒我何愁,
客多樂酣秉燭游。謝尚自能鴝鵒舞,相如免脫鹔鹴裘。
清晨鼓棹過江去,千里相思明月樓。
對雪獻從兄虞城宰
【唐】李白
昨夜梁園里,弟寒兄不知。
庭前看玉樹,腸斷憶連枝。淮海對雪贈傅靄
【唐】李白
朔雪落吳天,從風渡溟渤。海樹成陽春,江沙浩明月。
興從剡溪起,思繞梁園發。寄君郢中歌,曲罷心斷絕。秋浦清溪雪夜對酒,客有唱山鷓鴣者
【唐】李白
披君作我貂,對君白玉壺。雪花酒上滅,頓覺夜寒無。
客有桂陽至,能吟山鷓鴣。
清風動窗竹,越鳥起相呼。
持此足為樂,何煩笙與竽。雪讒詩贈友人
【唐】李白
嗟予沉迷,猖獗已久。五十知非,古人嘗有。立言補過,
庶存不朽。包荒匿瑕,蓄此頑丑。月出致譏,貽愧皓首。
感悟遂晚,事往日遷。白璧何辜,青蠅屢前。群輕折軸,
下沉黃泉。眾毛飛骨,上凌青天。萋斐暗成,貝錦粲然。
泥沙聚埃,珠玉不鮮。洪焰爍山,發自纖煙。蒼波蕩日,
起于微涓。
交亂四國,播于八埏。拾塵掇蜂,疑圣猜賢。
哀哉悲夫,誰察予之貞堅。彼婦人之猖狂,
不如鵲之強強。彼婦人之淫昏,不如鶉之奔奔。
坦蕩君子,無悅簧言。擢發續罪,罪乃孔多。傾海流惡,
惡無以過。
人生實難,逢此織羅。積毀銷金,沉憂作歌。
天未喪文,其如余何。妲己滅紂,褒女惑周。天維蕩覆,
職此之由。漢祖呂氏,食其在傍。秦皇太后,毒亦淫荒。
螮蝀作昏,遂掩太陽。萬乘尚爾,匹夫何傷。
辭殫意窮,
心切理直。如或妄談,昊天是殛。子野善聽,離婁至明。
神靡遁響,鬼無逃形。不我遐棄,庶昭忠誠參考資料:轉百度知道。
2. 夜大雪,眠覺翻譯
原文
王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室,命酌酒,四望皎然。因起仿徨,詠左思《招隱詩》,忽憶戴安道。時戴在剡縣,即便夜乘小船就之。經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:"吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?"王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或曰:“暫住何煩爾?”王嘯詠良久,直指竹曰:“何可一日無此君!"
翻譯
王子猷居住在山陰,一次夜下大雪,他從睡眠中醒來,打開窗戶,命仆人斟上酒。四處望去,一片潔白銀亮,于是起身,慢步徘徊,吟誦著左思的《招隱詩》。忽然間想到了戴逵,當時戴逵遠在曹娥江上游的剡縣,即刻連夜乘小船前往。經過一夜才到,到了戴逵家門前卻又轉身返回。有人問他為何這樣,王子猷說:“我本來是乘著興致前往,興致已盡,自然返回,為何一定要見戴逵呢?”王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:“暫時住一下,何必這樣麻煩!”王子猷吹口哨并吟唱了好一會,才指著竹子說:“怎么可以一天沒有這位先生!”
3. 《夜雪》翻譯
霽:晴朗。
這句話的意思就是指雪初晴,放眼望去,全是薺草和麥子。
這句話出自于宋代姜夔的《揚州慢·淮左名都》。
原文
夜雪初霽,薺麥彌望。入其城,則四顧蕭條,寒水自碧,暮色漸起,戍角悲吟。
譯文
夜雪初晴,放眼望去,全是薺草和麥子。進入揚州,一片蕭條,河水碧綠凄冷,天色漸晚,城中響起凄涼的號角。
4. 除夜雪原文翻譯
大雪紛紛落,明年吃饃饃。
2.
積雪如積糧。
3.
冬雪一層面,春雨滿囤糧。
5. 雪花酒上滅,頓覺夜寒無什么意思
意思是庖丁來操刀、易牙來烹調。
老饕賦
蘇軾〔宋代〕??
庖丁鼓刀,易牙烹熬,水欲新而釜欲潔,火惡陳而薪惡勞。九蒸暴而日燥,百上下而湯鏖。嘗項上之一臠,嚼霜前之兩螯;爛櫻珠之煎蜜,滃杏酪之蒸糕;蛤半熟而含酒,蟹微生而帶糟。蓋聚物之夭美,以養吾之老饕。
婉彼姬姜,顏如李桃,彈湘妃之玉瑟,鼓帝子之云璈,命仙人之萼綠華,舞古曲之郁輪袍。引南海之玻黎,酌涼州之葡萄,愿先生之耆壽,分余瀝與兩髦。候紅潮于玉頰,敬暖響于檀槽,忽累珠之妙唱,抽獨繭之長繰;閔手倦而少休,疑吻燥而當膏。
倒一缸之雪乳,列百柂之瓊艘。各眼滟于秋水,咸骨醉于春醪。美人告去已而云散,先生方兀然而禪逃。響松風于蟹眼,浮雪花于兔毫。先生一笑而起,渺海闊而天高。
譯文
??庖丁來操刀、易牙來烹調。烹調用的水要新鮮,鎊碗等用具一定要潔凈,柴火也要燒得恰到好處。有時候要把食物經過多次蒸煮后再曬干待用,有時則要在鍋中慢慢地文火煎熬。
吃肉只選小豬頸后部那一小塊最好的肉,吃螃蟹只選霜凍前最肥美的螃蟹的兩只大螯。把櫻桃放在鍋中煮爛煎成蜜,用杏仁漿蒸成精美的糕點。蛤蜊要半熟時就著酒吃,蟹則要和著酒糟蒸,稍微生些吃。天下這些精美的食品,都是我這個老食客所喜歡的。筵席上來后,還要由端莊大方、艷如桃李的大國美女彈奏湘妃用過的玉瑟和堯帝的女兒用過的云璷傲。
并請仙女萼綠華就著“郁輪袍”優美的曲子翩翩起舞。要用珍貴的南海玻璃杯斟上涼州的萄萄美酒。愿先生六十歲的高壽分享一些給我。喝酒紅了兩頰,卻被樂器驚醒。忽然又聽到落珠、抽絲般的絕妙歌唱。可憐手已經疲憊卻很少休息,懷疑酒性燥烈卻把它當成膏粱。倒一缸雪乳般的香茗,擺一艘裝滿百酒的酒船。
大家的醉眼都欣賞瀲滟的秋水,大家的骨頭都被春醪酥醉了。美人的歌舞都解散了,先生才覺醒而離去。趁著(水)煮出松風的韻律,冒出蟹眼大小的氣泡時,沖泡用兔毫盞盛的雪花茶。先生大笑著起身,頓覺海闊天空。
6. 除夜雪的詩意和譯文
除夜雪宋代:陸游北風吹雪四更初,嘉瑞天教及歲除。半盞屠蘇猶未舉,燈前小草寫桃符。譯文四更天初至時,北風帶來一場大雪;這上天賜給我們的瑞雪正好在除夕之夜到來,兆示著來年的豐收。盛了半盞屠蘇酒的酒杯還沒來得及舉起慶賀新年,我便就著燈光用小草趕寫著迎春的桃符。
7. 雪花酒上滅,頓覺夜寒無的意思
1、醉中驚老去,笑里覺愁來。——包佶
2、玉壺系青絲,沽酒來何遲。——李白
3、移樽勸山簡,頭白恐風寒。——杜甫
4、一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回。 ——晏殊
5、雪花酒上滅,頓覺夜寒無。——李白
6、昔好杯中物,翻為松下塵。——李白
7、午醉醒來愁未醒,送春春去幾時回。——張先
8、五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。——李白
9、晚酌東窗下,流鶯復在茲。春風與醉客,今日乃相宜。——李白
10、勸君莫拒杯,春風笑人來。——李白
11、秋山僧冷病,聊寄三五杯。——韋應物
12、蒲萄酒,金叵羅,吳姬十五細馬馱。——李白
13、葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。——李白
14、披君貂襜褕,對君白玉壺。——李白
15、龍池賜酒敞云屏,羯鼓聲高眾樂停。——李商隱
16、蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來瑚珀光。——李白
8. 除夜雪古詩譯文
除夜雪
宋·陸游
北風吹雪四更初,嘉瑞天教及歲除。
半盞屠蘇猶未舉,燈前小草寫桃符。
譯文
四更天初至時,北風帶來一場大雪;這上天賜給我們的瑞雪正好在除夕之夜到來,兆示著來年的豐收。
盛了半盞屠蘇酒的酒杯還沒來得及舉起慶賀新年,我便就著燈光用草字體趕寫著迎春的桃符。
詩的開篇寫景,晚上四更天的時候,北風呼嘯,大雪隨風而來,而時間節點,正是除夕當日,這對于古人而已,真是天降的祥瑞。
后面兩句,寫的便是人和事,因為前面的雪導致了人有了后面的行為,前后內容其實是一脈相承的。這場風雪給了陸游靈感,就著書桌上剩下的半盞屠蘇酒,提筆用自己最為得意的小草字體來寫下新年的祝福和愿望。
而陸游之所以如此的高興,或許是因為,在他的思維概念之中,下雪后的豐年,不僅僅是指的農業的收獲,更是一年的好兆頭,除夕之計,天將瑞雪,在陸游看來,更是預示著國家的興旺。于是開開心心的半夜起床來寫桃符,寫下自己的愿景。
雪是作為全詩的線索而串聯起來的,它象征著豐收,表達了作者的愉悅心情。
9. 夜雪注釋及譯文
夜雪
白居易〔唐代〕已訝衾枕冷,復見窗戶明。
夜深知雪重,時聞折竹聲。
譯文
夜臥枕被如冰,不由讓我很驚訝,又看見窗戶被白雪泛出的光照亮。
夜深的時候就知道雪下得很大,是因為不時地能聽到雪把竹枝壓折的聲音。
注釋
訝:驚訝。
衾(qīn)枕:被子和枕頭。
折竹聲:指大雪壓折竹子的聲響。
10. 夜雪的翻譯及原文
夜雪大作。時欲登舟至沙市,竟為雨雪所阻。然萬竹中雪子敲戛,錚錚有聲,暗窗紅火,任意看數卷書,亦復有少趣。自嘆每有欲往。,輒腹復不遂,然流行坎止,任之而已。魯直所謂﹕“無處不可寄一夢”也。
晚上下起了大雪。當時正想要坐船到沙市,竟然被雨雪所阻擋。然而大雪敲擊竹子,發出錚錚的聲音,暗暗的窗子與紅紅的燭火,任意看數卷書,也是很有趣的。離時為自己嘆息每次有想去的地方,總是不行。然而是行是止,任它吧。正像魯直所說的:“沒有一處不可以寄一夢”。
11. 夜雪 白居易翻譯
夜雪
已訝衾枕冷⑴,復見窗戶明。
夜深知雪重⑵,時聞折竹聲。
詞句注釋
⑴訝:驚訝。 衾(qīn)枕:被子和枕頭。
⑵重:大的意思,指雪下的很大。
⑶折竹聲:指大雪壓折竹子的聲響
白話譯文
實在驚訝今夜的寒冷,被子枕頭竟然冰涼,又見窗外一片通明。
夜深了,知道這是外邊下了大雪,不時聽到厚厚積雪壓斷樹枝的聲音